Details
اسم المؤلف شاري لابينا
اسم المترجم منى عبد الغني
• «رواية مثيرة تلعب على أسوأ مخاوفنا بشأن جيراننا» - جريدة «يو إس إيه توداي»
• «لا أحد يكتب عن مخاوف سكان الضواحي مثل «شاري لابينا». هذا الكابوس الذي يتكشف ببطء سيجعلك تقضم أظافرك حتى النهاية» - «روث وير»، مؤلفة الكتاب الأكثر مبيعًا في «نيويورك تايمز» «دورة المفتاح»
• «رواية مشوقة من الدرجة الأولى... حبكة سريعة الإيقاع، مليئة بالمفاجآت الممتعة» - مجلة «ذا هيرالد»
• «حبكة معقدة جديرة بـ«أجاثا كريستي»» - الكاتبة «ماري تورجوسن»
نبذة
ربما لا تعرف جيرانك كما كنت تظن أنك تعرفهم.
«هذا خطاب من الصعب جدًّا كتابته. أتمنى ألا تكرهونا كثيرًا... اقتحم ابني منزلكم مؤخرًا بينما كنتم بالخارج...»
في ضاحية هادئة محاطة بالأشجار في شمال ولاية نيويورك، كان مراهق يتسلل إلى المنازل - وإلى أجهزة كمبيوتر المالكين أيضًا - ويطَّلع على أسرارهم، وربما أفشى بعضها أيضًا.
مَن هو؟ وماذا اكتشف؟ بعد تلقي رسالتين مجهولتي المصدر، تبدأ الهمسات في الانتشار، وتتصاعد الشكوك. وعندما يجري العثور على جارة مقتولة، يصل التوتر إلى نقطة الانفجار. مَن قتلها؟ مَن يعرف أكثر مما يُفصح؟ وإلى أي مدى سيذهب كل هؤلاء الأشخاص اللطفاء جدًّا لحماية أسرارهم؟
في هذا الحي، ليس الأزواج والزوجات فقط هم مَن يلعبون الألعاب. هنا، كل فرد في العائلة لديه ما يخفيه...
أنت حقًّا لا تعرف ما يمكن أن يفعله الناس.
عن المؤلفة
عملت «شاري لابينا» محاميةً ومُدرِّسة لغة إنجليزية قبل أن تكتب الروايات. لها ست روايات مثيرة، جميعها تربَّعت على قوائم الكتب الأكثر مبيعًا، وتُرجمت إلى أكثر من سبع وثلاثين لغة حول العالم. «شاري لابينا» تعيش في تورنتو.
عن المترجمة
منى عبد الغني مترجمة مصرية حاصلة على ليسانس اللغة الإنجليزية ودبلومة الترجمة من كلية الآداب بجامعة القاهرة. عملت مدرِّسة لغة إنجليزية قبل أن تحترف الترجمة.
ترجمت كتبًا في التنمية البشرية وعلم الإدارة، وعددًا من روايات «أجاثا كريستي»، ورواية «يوتوبيا» لـ«توماس مور»، ومجموعة قصصية للكاتب الأيرلندي «دوهي أو موري» بعنوان «اختيار القصص».
- Home
- »
- Arabic Book
- Sold by booksh See other items
- SKUsku_28_9905
- ShippingOODDSS Economy Delivery 1KD,
-
Delivery
Varies for items shipped from an international location
Delivery within 4 business days - CountryKuwait
- Return0 days
Details
اسم المؤلف شاري لابينا
اسم المترجم منى عبد الغني
• «رواية مثيرة تلعب على أسوأ مخاوفنا بشأن جيراننا» - جريدة «يو إس إيه توداي»
• «لا أحد يكتب عن مخاوف سكان الضواحي مثل «شاري لابينا». هذا الكابوس الذي يتكشف ببطء سيجعلك تقضم أظافرك حتى النهاية» - «روث وير»، مؤلفة الكتاب الأكثر مبيعًا في «نيويورك تايمز» «دورة المفتاح»
• «رواية مشوقة من الدرجة الأولى... حبكة سريعة الإيقاع، مليئة بالمفاجآت الممتعة» - مجلة «ذا هيرالد»
• «حبكة معقدة جديرة بـ«أجاثا كريستي»» - الكاتبة «ماري تورجوسن»
نبذة
ربما لا تعرف جيرانك كما كنت تظن أنك تعرفهم.
«هذا خطاب من الصعب جدًّا كتابته. أتمنى ألا تكرهونا كثيرًا... اقتحم ابني منزلكم مؤخرًا بينما كنتم بالخارج...»
في ضاحية هادئة محاطة بالأشجار في شمال ولاية نيويورك، كان مراهق يتسلل إلى المنازل - وإلى أجهزة كمبيوتر المالكين أيضًا - ويطَّلع على أسرارهم، وربما أفشى بعضها أيضًا.
مَن هو؟ وماذا اكتشف؟ بعد تلقي رسالتين مجهولتي المصدر، تبدأ الهمسات في الانتشار، وتتصاعد الشكوك. وعندما يجري العثور على جارة مقتولة، يصل التوتر إلى نقطة الانفجار. مَن قتلها؟ مَن يعرف أكثر مما يُفصح؟ وإلى أي مدى سيذهب كل هؤلاء الأشخاص اللطفاء جدًّا لحماية أسرارهم؟
في هذا الحي، ليس الأزواج والزوجات فقط هم مَن يلعبون الألعاب. هنا، كل فرد في العائلة لديه ما يخفيه...
أنت حقًّا لا تعرف ما يمكن أن يفعله الناس.
عن المؤلفة
عملت «شاري لابينا» محاميةً ومُدرِّسة لغة إنجليزية قبل أن تكتب الروايات. لها ست روايات مثيرة، جميعها تربَّعت على قوائم الكتب الأكثر مبيعًا، وتُرجمت إلى أكثر من سبع وثلاثين لغة حول العالم. «شاري لابينا» تعيش في تورنتو.
عن المترجمة
منى عبد الغني مترجمة مصرية حاصلة على ليسانس اللغة الإنجليزية ودبلومة الترجمة من كلية الآداب بجامعة القاهرة. عملت مدرِّسة لغة إنجليزية قبل أن تحترف الترجمة.
ترجمت كتبًا في التنمية البشرية وعلم الإدارة، وعددًا من روايات «أجاثا كريستي»، ورواية «يوتوبيا» لـ«توماس مور»، ومجموعة قصصية للكاتب الأيرلندي «دوهي أو موري» بعنوان «اختيار القصص».