
Details
اسم المؤلف بيلي كولينز
اسم المترجم سامر أبو هواش
يجمع بيلي كولينز بين القدرة على كتابة الشعر الرفيع الذي يستمد قوته من تقاليد شعرية رفيعة في أمريكا وخارجها، وفي الوقت نفسه يلامس في شعره حساسيات وموضوعات تهم القارئ العادي، أي قارئ، مما يجعله واحداً من أكثر الشعراء شعبية، وأكثرهم احتراماً نقدياً على السواء، في الشعر الأمريكي الحديث. يكتب كولينز بلغة بسيطة، لا تتوخى البلاغة اللغوية، بقدر ما تحرص على الإيحاء الشعري، بأكثر الأدوات التعبيرية تقشفاً، لكن دلالة في آن. غالباً ما تنطلق قصائد كولينز من أناه الشخصية، من عوالمه الخاصة، بيته، نمط عيشه، أفكاره وذكرياته وخيالاته، لكنها دائماً تنطلق إلى خارج أو إلى ما هو أبعد من هذه الأنا، وهنا بالتحديد قدرتها على مخاطبة الآخر، ومد جسور مشتركة مع العوالم التي يتمحور حولها شعره. نجد في قصائد كولينز شيئاً من بساطة "الهايكو" الياباني واختازاله ووضوحه وإيحاءاته، بل موضوعيته وتصويريته، لكن هناك أيضاً الضربات الصغيرة الخفية، التي تخرج القصيدة من الوصفي أو اليومي أو المباشر، إلى الأسئلة الكبرى، الفلسفية والوجودية، أي إلى رحاب الاستعارة الواسعة، وإن كان كولينز نفسه في عدد من القصائد يسخر من هذه الأسئلة نفسها، كما يسخر من كثير من الأشياء، بما فيها الشعر، وهذه النبرة الساخرة هي أيضاً من بين أسباب شعبية كولينز الواسعة.
- Home
- »
- Arabic Book
-
Sold by
booksh
See other items
- SKUsku_36_832
- ShippingOODDSS Economy Delivery 1KD,
-
Delivery
Varies for items shipped from an international location
Delivery within 4 business days - CountryKuwait
- Return0 days
Details
اسم المؤلف بيلي كولينز
اسم المترجم سامر أبو هواش
يجمع بيلي كولينز بين القدرة على كتابة الشعر الرفيع الذي يستمد قوته من تقاليد شعرية رفيعة في أمريكا وخارجها، وفي الوقت نفسه يلامس في شعره حساسيات وموضوعات تهم القارئ العادي، أي قارئ، مما يجعله واحداً من أكثر الشعراء شعبية، وأكثرهم احتراماً نقدياً على السواء، في الشعر الأمريكي الحديث. يكتب كولينز بلغة بسيطة، لا تتوخى البلاغة اللغوية، بقدر ما تحرص على الإيحاء الشعري، بأكثر الأدوات التعبيرية تقشفاً، لكن دلالة في آن. غالباً ما تنطلق قصائد كولينز من أناه الشخصية، من عوالمه الخاصة، بيته، نمط عيشه، أفكاره وذكرياته وخيالاته، لكنها دائماً تنطلق إلى خارج أو إلى ما هو أبعد من هذه الأنا، وهنا بالتحديد قدرتها على مخاطبة الآخر، ومد جسور مشتركة مع العوالم التي يتمحور حولها شعره. نجد في قصائد كولينز شيئاً من بساطة "الهايكو" الياباني واختازاله ووضوحه وإيحاءاته، بل موضوعيته وتصويريته، لكن هناك أيضاً الضربات الصغيرة الخفية، التي تخرج القصيدة من الوصفي أو اليومي أو المباشر، إلى الأسئلة الكبرى، الفلسفية والوجودية، أي إلى رحاب الاستعارة الواسعة، وإن كان كولينز نفسه في عدد من القصائد يسخر من هذه الأسئلة نفسها، كما يسخر من كثير من الأشياء، بما فيها الشعر، وهذه النبرة الساخرة هي أيضاً من بين أسباب شعبية كولينز الواسعة.