Details
اسم المؤلف روبرت جيمس والر
اسم المترجم محمد عبد النبي
«قصة حب آسرة وبسيطة، تقع في بلدة أمريكية صغيرة... قصة تبقى معك لأمدٍ طويل بعد أن تُنهي قراءة صفحتها الأخيرة متحسرًا لفراقها» - تيرانس ستامب إذا كنت قد جرَّبت وجود حب حقيقي وحيد في حياتك لم ينجح لسبب ما، فستفهم تأثر القرَّاء في جميع أنحاء العالم بهذه الرواية الصغيرة، الأولى لكاتبها، والتي تحوَّلت إلى ظاهرة من ظواهر عالم النشر، ورقم واحد على قوائم أفضل المبيعات. قصة «روبرت كينكيد»؛ المصوِّر الفوتوغرافي والروح الحرَّة، الباحث عن الجسور المغطَّاة في مقاطعة ماديسون، و«فرانشيسكا جونسن»؛ الزوجة الريفية التي تنتظر تحقُّق حلم راودها في صباها، تمنح رواية «جسور مقاطعة ماديسون» صوتًا لأشواق الرجال والنساء في كل مكان، وتُظهر لنا معنى أن نحِب وأن نحَب حبًّا عارمًا، بحيث لا تعود الحياة كما كانت قبله أبدًا. الرواية من أفضل الكتب مبيعًا في القرن العشرين، إذ تُقدَّر مبيعاتها العالمية بنحو 60 مليون نسخة. تُرجمت إلى أكثر من 25 لغة، واقتُبست في فيلم روائي طويل من إخراج «كلينت إيستوود» ومن بطولته مع «ميريل ستريب»، وعُرضت كمسرحية موسيقية ثم كمسرحية درامية. عن المؤلف وُلِد «روبرت جيمس والر» عام 1939 في روكفورد، بولاية أيوا. إلى جانب كونه كاتبًا تُحقق كتبه أفضل المبيعات عالميًّا، فهو معروف بعمله كمصور فوتوغرافي وموسيقي. شغل «والر» منصب عميد كلية إدارة الأعمال في جامعة أيوا الجنوبية حتى عام 1989، وتُوفي عام 2017. عن المترجم محمد عبد النبي، كاتب ومترجم مصري، وُلِد في محافظة الدقهلية عام 1977، وحصل على ليسانس اللغات والترجمة (قسم اللغة الإنجليزية) من جامعة الأزهر. له كثير من المؤلفات بين القصة والرواية، وحاز جائزة ساويرس الأدبية أكثر من مرَّة. أحدث أعماله مجموعة «كان ياما كان»، ورواية «في غرفة العنكبوت»؛ التي فازت بجوائز مختلفة ووصلت إلى القائمة القصيرة لجائزة بوكر العربية عام 2017، وفازت أيضًا ترجمتها الفرنسية بجائزة معهد العالم العربي في باريس عام 2019. ترجم كثيرًا من العناوين المهمة، الأدبية وغير الأدبية، منها روايتان لهشام مطر، و«تمبكتو» لـ«بول أوستر»، و«ضوء الحرب» لـ«مايكل أونداتجي»، وكتاب «قلق السعي إلى المكانة» لـ«آلان دو بوتون». وصدرت له عن دار الكرمة ترجمة روايتَي: «مليون نافذة» لـ«جيرالد مرنين»، و«النورس جوناثان ليفنجستون» لـ«ريتشارد باخ».
- Home
- »
- Arabic Book
- Sold by booksh See other items
- SKUsku_27_6996
- ShippingOODDSS Economy Delivery 1KD,
-
Delivery
Varies for items shipped from an international location
Delivery within 4 business days - CountryKuwait
- Return0 days
Details
اسم المؤلف روبرت جيمس والر
اسم المترجم محمد عبد النبي
«قصة حب آسرة وبسيطة، تقع في بلدة أمريكية صغيرة... قصة تبقى معك لأمدٍ طويل بعد أن تُنهي قراءة صفحتها الأخيرة متحسرًا لفراقها» - تيرانس ستامب إذا كنت قد جرَّبت وجود حب حقيقي وحيد في حياتك لم ينجح لسبب ما، فستفهم تأثر القرَّاء في جميع أنحاء العالم بهذه الرواية الصغيرة، الأولى لكاتبها، والتي تحوَّلت إلى ظاهرة من ظواهر عالم النشر، ورقم واحد على قوائم أفضل المبيعات. قصة «روبرت كينكيد»؛ المصوِّر الفوتوغرافي والروح الحرَّة، الباحث عن الجسور المغطَّاة في مقاطعة ماديسون، و«فرانشيسكا جونسن»؛ الزوجة الريفية التي تنتظر تحقُّق حلم راودها في صباها، تمنح رواية «جسور مقاطعة ماديسون» صوتًا لأشواق الرجال والنساء في كل مكان، وتُظهر لنا معنى أن نحِب وأن نحَب حبًّا عارمًا، بحيث لا تعود الحياة كما كانت قبله أبدًا. الرواية من أفضل الكتب مبيعًا في القرن العشرين، إذ تُقدَّر مبيعاتها العالمية بنحو 60 مليون نسخة. تُرجمت إلى أكثر من 25 لغة، واقتُبست في فيلم روائي طويل من إخراج «كلينت إيستوود» ومن بطولته مع «ميريل ستريب»، وعُرضت كمسرحية موسيقية ثم كمسرحية درامية. عن المؤلف وُلِد «روبرت جيمس والر» عام 1939 في روكفورد، بولاية أيوا. إلى جانب كونه كاتبًا تُحقق كتبه أفضل المبيعات عالميًّا، فهو معروف بعمله كمصور فوتوغرافي وموسيقي. شغل «والر» منصب عميد كلية إدارة الأعمال في جامعة أيوا الجنوبية حتى عام 1989، وتُوفي عام 2017. عن المترجم محمد عبد النبي، كاتب ومترجم مصري، وُلِد في محافظة الدقهلية عام 1977، وحصل على ليسانس اللغات والترجمة (قسم اللغة الإنجليزية) من جامعة الأزهر. له كثير من المؤلفات بين القصة والرواية، وحاز جائزة ساويرس الأدبية أكثر من مرَّة. أحدث أعماله مجموعة «كان ياما كان»، ورواية «في غرفة العنكبوت»؛ التي فازت بجوائز مختلفة ووصلت إلى القائمة القصيرة لجائزة بوكر العربية عام 2017، وفازت أيضًا ترجمتها الفرنسية بجائزة معهد العالم العربي في باريس عام 2019. ترجم كثيرًا من العناوين المهمة، الأدبية وغير الأدبية، منها روايتان لهشام مطر، و«تمبكتو» لـ«بول أوستر»، و«ضوء الحرب» لـ«مايكل أونداتجي»، وكتاب «قلق السعي إلى المكانة» لـ«آلان دو بوتون». وصدرت له عن دار الكرمة ترجمة روايتَي: «مليون نافذة» لـ«جيرالد مرنين»، و«النورس جوناثان ليفنجستون» لـ«ريتشارد باخ».